La chanteuse française était invitée sur la chaîne américaine NBC dans l’émission “Late Night with Seth Meyers” pour sa première apparition télévisée outre-Atlantique.
“Please welcome Christine and the Queens”, s’est exclamé le célèbre animateur américain avant de laisser place à quatre minutes de show. Héloïse Letissier a interprété son morceau le plus connu “Christine”. Même costume, même chorégraphie entourée de deux de ses danseurs, elle a toutefois changé les paroles du titre en anglais. “Christine” devient alors “Titled”, seul le passage parlé est gardé en français.
Qu’on adore ou qu’on déteste la petite Nantaise, on peut se demander pourquoi miser sur la traduction. Une stratégie d’exportation à l’international ?
Lorsqu’il était parti à la conquête de l’Amérique, notre Stromae national avait fait le pari de conserver tout son répertoire en français. Cela ne l’a pas empêché de participer à plusieurs festivals et d’être choisi pour un duo avec Lorde sur la bande originale du film Hunger Games.
FLAVIE GAUTHIER
Quel est votre album de 2016?
Total Voters: 587
Hot Topix Theme. Theme by MVP Themes, powered by Wordpress. Copyright © 2023
lesoir
4 août 2015 à 17 h 59 min
RT @FlavGothie: #ChristineandtheQueens abandonne le français aux Etats-Unis sur @frontstage @lesoir http://t.co/4VesSCbous
MyriamFerrus
4 août 2015 à 18 h 53 min
RT @FlavGothie: #ChristineandtheQueens abandonne le français aux Etats-Unis sur @frontstage @lesoir http://t.co/4VesSCbous
Mpassy_JR
4 août 2015 à 22 h 11 min
RT @FlavGothie: #ChristineandtheQueens abandonne le français aux Etats-Unis sur @frontstage @lesoir http://t.co/4VesSCbous